المترجمون

اتصل مسبقا

هل أنت بحاجة ماسة إلى مترجم؟ يرجى الاتصال في غضون أيام قليلة. يعتمد نجاح الحدث الخاص بك إلى حد كبير على خبرة المترجم الفوري. الأكثر خبرة وبارزة - مثل الكعك الساخن. يستغرق الأمر وقتًا لإطلاق سراحهم من الأنشطة الأخرى. يستغرق أيضًا المترجمون الفوريون وقتًا ليغمروا أنفسهم في الموضوع ويتعرفوا على جميع المواد الخاصة بحدثك.

كلما قمت بتأكيد الطلب ودفع ثمنه بشكل أسرع ، كلما كان بإمكاننا توفير مترجم فوري أكثر خبرة ، وكلما زاد الوقت الذي سيتعين عليه الاستعداد للحدث الخاص بك.

لأي أحداث نقدم المترجمين الفوريين؟

نحن نقدم مترجمين فوريين ذوي خبرة للأحداث مهما كان مستوى التعقيد والمسؤولية. غالبًا ما يتم استخدام الترجمة التتابعية في أحداث مثل:

لا تخلط مع متزامن

الترجمة التتابعية هي النوع الأكثر شيوعًا والأكثر اقتصادا وترتيبًا بشكل متكرر. أثناء التوقفات المنطقية لخطاب المتحدث ، ينقل المترجم ما قيل بلغة مفهومة للجمهور. لا تخلط بين الترجمة المتتالية والترجمة المتزامنة! الترجمة الفورية هي الترجمة عندما يتحدث المترجم الفوري مع المتحدث في نفس الوقت ، وليس في فترات توقف كلامه. الترجمة الفورية مطلوبة في المؤتمرات والندوات والمؤتمرات الدولية ذات الأهمية الخاصة. نظرًا لعدم وجود فترات توقف ، يحصل المتحدث على فرصة لجذب انتباه الجمهور وتقييم وضبط مزاجه. نظرًا لعدم وجود فترات توقف مؤقتًا ، يتم تقليل وقت الحدث ووقت تأجير المباني والموارد الأخرى. من الممكن الترجمة إلى عدة لغات في نفس الوقت.

مستويات المسؤولية

اعتمادًا على مؤهلات المترجم الشفوي ، تنقسم الترجمة الشفوية إلى:

تعتمد التكلفة أيضًا على مسؤولية الترجمة ومؤهلات المترجم الفوري.

ما هي اللغات التي نوفر المترجمين لها؟

نحن نقدم مترجمين محترفين في أي من اللغات الأجنبية.

في أي دول نوفر المترجمين؟

نحن نقدم المترجمين الفوريين في أي بلد على الإطلاق.

قواعد تقديم التفسير

وحدات حجم الترجمة الشفوية: ساعة ، يوم واحد ، أسبوع ، شهر واحد. الحد الأدنى للطلب هو 2-4 ساعات. تشمل تكلفة الترجمة كل الوقت الذي يكون فيه المترجم مشغولاً: طوال الوقت الذي يكون فيه المترجم تحت تصرفك (باستثناء ساعة واحدة لاستراحة الغداء) ؛ وقت النقل ، إذا كان مع وقت العمل لا يتجاوز 8 ساعات في اليوم. يتم دفع وقت النقل بمعدل 50٪ من تكلفة الترجمة الفورية (كوقت تعطل). وجود مترجم فوري تحت تصرف العميل لأكثر من 8 ساعات في اليوم وأكثر من 40 ساعة في الأسبوع مقابل 50٪ أكثر.

فمثلا:

يدفع العميل أي تكاليف ذات صلة:

بشكل عام ، يتم دفع ساعة واحدة من الترجمة مسبقًا قبل الحدث بساعة واحدة ، ويوم واحد - يوم واحد ، أو أسبوع - أسبوع - شهر - شهر. يشمل السعر ضمانًا لاستبدال المترجم في أي موقف غير متوقع: مرض المترجم ، حادث ، إصابة عمل ، إلخ.

الخصومات التالية متاحة للترجمة الفورية (غير تراكمية):

استبيانات المترجم والمقابلات الأولية

يشعر أي من عملائنا بالقلق بشأن جودة الترجمة الفورية في الحدث الخاص بهم. يرغب الكثيرون في التأكد من المستوى المهني للمترجمين الفوريين لدينا قبل الحدث ويطلبون تقديم استبياناتهم أو تنظيم مقابلة أولية. يسعدنا أن نلتقي في منتصف الطريق - نحن نقدم استبيانات للمترجمين وننظم مقابلات أولية ، ولكن فقط بعد دفعة مقدمة أو خطاب ضمان يؤكد طلب الخدمات.

لماذا نقوم بتعيين مترجمين فقط بعد الدفع المسبق؟ الإجابة بسيطة - حتى يتم تأكيد الطلب ، لا نعرف من الذي سيتم إرساله إلى الحدث الخاص بك. عمل أي مترجم هو أكثر ملء جدوله كثافة. من أجل تعيين مترجم فوري للحدث الخاص بك بشكل آمن ، يجب إزالته من أي مترجم آخر في هذا الوقت. لكن قد لا يتم تنفيذ أمر غير مؤكد. وإذا تمت إزالة المترجم من أحداث أخرى ، فسيحصل على مترجم بسيط. المترجمون يقدرون جدولهم الزمني. نحن نقدر المترجمين. لذلك ، لا يتم تعيينهم أبدًا لأي حدث ما لم يتم تأكيده. ليس من المنطقي إرسال استبيانات وإجراء مقابلات مع المترجمين الذين لم يتم تعيينهم في الحدث الخاص بك ، لأنه بحلول الوقت الذي تؤكد فيه الطلب ، قد يتم تعيينهم بالفعل في حدث آخر. في هذه الحالة ، سيتم إرسال مترجمين آخرين إلى الحدث الخاص بك.